Jive Monkey Playlist: 6/17/16

Oftentimes, when an artist I love releases a new album, the hardest part of doing this posit is just picking a few songs to feature.  There is usually something I want to say about each of the tracks and that’s no different for Jang Ki Ha and the Faces latest album, “내 사랑에 노련한 사람이 어딨나요 (Where is the Experienced Person in My Relationship?)”.

Jang Ki Ha has a very unique style and it something that the band’s fans know well.  One comment on YouTube amused me with, “Genre: Jang Ki Ha”.  Ha.  Jang Ki Ha is not afraid of staying away from the typical K-indie trends and yet he’s perceived as being cool because he sticks to the path he’s paved.  Some might think that Jang Ki Ha is just a hipster artist but I view him as beatnik instead because he’s so retro and unconventional.  And that’s exactly how Jang Ki Ha sings, there’s an interesting ebb and flow of consciousness that reminds me of beatnik poetry from the 60’s (Think: snapping fingers).

When you first see or hear the title of the album, people can’t help but wonder if IU was Jang Ki Ha’s muse for this album.  Some might perceive the title as a reference to their age difference and all the songs have something to do about love or relationships.  However, after reading Jang Ki Ha’s introduction of the album, I’ve concluded that there’s a more universal theme going on here.  When you’re in a relationship, there are misunderstandings, petty fights, you pretend that things are alright when they’re actually not.  Love makes you feel like a novice.

That feeling is clearly evident in “가장 아름다운 노래 (The Most Beautiful Song)”.  I encourage you to listen to the song below without reading the lyrics first.  The song is a lovely homage to The Beatles.  In fact, I’d probably recommend playing this song and then playing The Beatles’ “If I Fell”.

The song sounds pretty sweet but when you read the lyrics, you learn how sad it is.  The guy is singing the song for a girl who is with someone else.  She actually sings this song for her to that other guy.  Still, there’s something beautiful about the love that’s represented in this song.  Or maybe it’s because I’m feeling sentimental.  It just sounds like no matter what happens, she is still precious to him and he will continue to sing this song for her.

장기하와 얼굴들 – 가장 아름다운 노래

가장 아름다운 노래

너를 위해서 부르는 나의 노래는
내가 할 수 있는 가장 아름다운 노래
너를 떠올리면 세상에 없던 화음과
낯선 단어들이 시가 되어 밝게 빛나

너는 그 사람의 품으로 돌아가
(그 사람의 품에서)
세상 누구보다도
행복한 표정과 말투와 몸짓으로
모든 걸 가진 사람처럼
내가 아무리 들어보려고 애써도
(들어보려 애써도)
다시는 들을 수가 없는 목소리로
그 사람의 귓가에다
노래를 불러주고 있네

너를 위해서 부르는 나의 노래는
내가 할 수 있는 가장 아름다운 노래
밝게 빛나는 너처럼 예쁜 내 노래는
주인을 잃고 파란 하늘에 흩어지네

나의 노래가 별이 되어 뜬 밤하늘 아래
너의 마음은 그를 향해서 밝게 빛나네

너는 그 사람의 품으로 돌아가
(그 사람의 품에서)
세상 누구보다도
행복한 표정과 말투와 몸짓으로
모든 걸 가진 사람처럼
내가 아무리 들어보려고 애써도
(들어보려 애써도)
다시는 들을 수가 없는 목소리로
그 사람의 귓가에다
비밀을 속삭이고 있네

너를 위해서 부르는 나의 노래는
내가 할 수 있는 가장 아름다운 노래
가장 아름다운 노래

The Most Beautiful Song

The song I sing for you
Is the most beautiful song that I could sing
Thinking of you, with a harmony like none other in this world
Unfamiliar words become poems and shine brightly

You go back into that person’s arms
(From that person’s arms)
No one else in this world
With a happy expression, tone of voice and gesture
Like a person who has everything
No matter how hard I try to listen
(Try to listen)
With a voice that I can’t ever hear again
In that person’s ear
You are singing that song

The song I sing for you
Is the most beautiful song that I could sing
Shining brightly like you, my pretty song
Has lost its owner and scatters across the blue sky

My song becomes a star, under the night skies above
Your feelings for him shine brightly

You go back into that person’s arms
(From that person’s arms)
No one else in this world
With a happy expression, tone of voice and gesture
Like a person who has everything
No matter how hard I try to listen
(Try to listen)
With a voice that I can’t ever hear again
In that person’s ear
You are singing that song

The song I sing for you
Is the most beautiful song that I could sing
Is the most beautiful song

When I first saw the title of this song and watched the first few seconds of the music video for “빠지기는 빠지더라 (Indeed, It Did Come Out/The Smell’s Gone),” I couldn’t help but snicker because I thought the song was in reference to farting. I know, I’m immature. The literal translation of the title is something along the lines of it escaped/or it came out but the song in general is in reference to a smell dissipating. This is just one of those instances where no English translation will totally capture the beauty of the lyrics.

However, the song is in fact about love.  The sense of smell is a powerful one.  When we think about the people we love, it easy to also remember their unique scent.  After you break up, all you can think about is getting rid of that smell as the smell is just a reminder that they’re not there.

At first, I was amused by how the lyrics list off the smell of food and cigarettes which can have a lingering, overpowering affect.  For example, I always tell people not to wear nice clothes to a Korean BBQ place unless they don’t mind their clothes reeking of that smell afterwards.  But then in the next stanza, he riffs off a list of smells that aren’t necessarily bad and it dawns on you that these smells are reminiscent of your relationship.  Judging by the funky rock rhythm of this track, Jang Ki Ha comes as being amusingly defiant about that.

장기하와 얼굴들 – 빠지기는 빠지더라

The song incorporates a lot of onomatopoeia words that does not have an English language equivalent:
*싹 – ssak – The sound of sweeping often used in conjunction with the verb to clean.  So it means the whole thing or completely.
**칙 – chik – The sound a spray bottle makes.
***와르르 – wa reu reu – The sound of things crashing to the ground.

빠지기는 빠지더라

고기 냄새도 (싹*)
생선 냄새도 (싹)
찌개 냄새도 (싹)
담배 냄새도 (싹싹)

티셔츠랑 청바지 외투랑 목도리
옷걸이에 걸어서 바람 부는 창가에
탈취제를 칙칙칙** 잔뜩 뿌려서
이삼일을 놨더니 빠지기는 빠지더라

빠빠빠빠빠빠빠 빠바빠바빠
빠지기는 빠지더라
빠빠빠빠빠빠빠 빠바빠바빠
빠지기는 빠지더라
빠빠빠빠빠빠빠 빠바빠바빠
빠지기는 빠지더라
빠빠빠빠빠빠빠 빠바빠바빠
빠지기는 빠지더라

샴푸냄새도 (싹)
향수냄새도 (싹)
핸드크림 냄새도 (싹싹싹)
바디로션 냄새도 (싹)

이불이랑 베개랑 매트리스 시트랑
소파랑 쿠션에 배겨버린 냄새가
정신 나간 놈처럼 맨날 퍼마시며
몇날 며칠을 지내니
빠지기는 빠지더라

빠빠빠빠빠빠빠 빠바빠바빠
빠지기는 빠지더라
빠빠빠빠빠빠빠 빠바빠바빠
빠지기는 빠지더라
빠빠빠빠빠빠빠 빠바빠바빠
빠지기는 빠지더라
빠빠빠빠빠빠빠 빠바빠바빠
빠지기는 빠지더라

매일 밤 머리 끝까지 술이 올라
엉엉엉엉 울 기력이나
정신 머리가 전혀 없이
나는 침대로 직진
그러나 잠이 들어버리기 직전
어김 없이 니 냄새가 진동
정신은 번쩍 그 많고 많았던 밤들이
와르르르르르르르르르***
억장을 무너뜨리는 날들이
절대로 안 끝날 줄 알았더니
목이 늘어나버린 티에서 나던
니 냄새마저 빠지기는 빠지더라
아무것도 바르지 않은
너의 민낯에서 풍기던
아주 흐릿하고 향긋한 냄새마저
빠지기는 빠지더라

빠빠빠빠빠빠빠 빠바빠바빠
빠지기는 빠지더라
빠빠빠빠빠빠빠 빠바빠바빠
빠지기는 빠지더라
빠빠빠빠빠빠빠 빠바빠바빠
빠지기는 빠지더라
빠빠빠빠빠빠빠 빠바빠바빠
빠지기는 빠지더라

빠빠빠빠빠빠빠 빠바빠바빠
빠지기는 빠지더라
빠빠빠빠빠빠빠 빠바빠바빠
빠지기는 빠지더라
빠빠빠빠빠빠빠 빠바빠바빠
빠지기는 빠지더라
빠빠빠빠빠빠빠 빠바빠바빠
빠지기는 빠지더라

Indeed, It Did Come Out/The Smell’s Gone

Even the smell of meat (totally*)
Even the smell of fish (totally)
Even the smell of stew (totally)
Even the smell of cigarettes (totally, totally)

Along with my t-shirt, jeans, coat and scarf
Hang them on hangers near a windy window
Spray**, spray, spray a whole lot of deordorant
Left it for 2 or 3 days, indeed, it did come out

Bba bba bba bba bba bba bba bba Bb aba bb aba bba
Indeed, it did come out
Bba bba bba bba bba bba bba bba Bb aba bb aba bba
Indeed, it did come out
Bba bba bba bba bba bba bba bba Bb aba bb aba bba
Indeed, it did come out
Bba bba bba bba bba bba bba bba Bb aba bb aba bba
Indeed, it did come out

Even the smell of shampoo (totally)
Even the smell of perfume (totally)
Even the smell of hand cream (totally, totally, totally)
Even the smell of body lotion (totally)

The blankets, pillow and mattress sheets
The sofa and cushion imbued with a smell
Like a lunatic, guzzle booze every day
After a few nights and days like that
Indeed, it did come out

Bba bba bba bba bba bba bba bba Bb aba bb aba bba
Indeed, it did come out
Bba bba bba bba bba bba bba bba Bb aba bb aba bba
Indeed, it did come out
Bba bba bba bba bba bba bba bba Bb aba bb aba bba
Indeed, it did come out
Bba bba bba bba bba bba bba bba Bb aba bb aba bba
Indeed, it did come out

Every night, drink to my utmost limit
Ung ung ung ung, energy to cry or
the brains, I don’t have it at all
I go straight to bed
But right before I’m about to fall asleep
Without fail, your smell wakes me up
Alert, all those countless nights
Crash down on me***
Those painful nights
Thought it would never end
The tee where the neckline has loosened
Your smell as well, indeed, it has come out
Not expecting anything
The scent of your bare face
Is really faded, the fragrant smell as well
Indeed, it has come out

Bba bba bba bba bba bba bba bba Bb aba bb aba bba
Indeed, it did come out
Bba bba bba bba bba bba bba bba Bb aba bb aba bba
Indeed, it did come out
Bba bba bba bba bba bba bba bba Bb aba bb aba bba
Indeed, it did come out
Bba bba bba bba bba bba bba bba Bb aba bb aba bba
Indeed, it did come out

Bba bba bba bba bba bba bba bba Bb aba bb aba bba
Indeed, it did come out
Bba bba bba bba bba bba bba bba Bb aba bb aba bba
Indeed, it did come out
Bba bba bba bba bba bba bba bba Bb aba bb aba bba
Indeed, it did come out
Bba bba bba bba bba bba bba bba Bb aba bb aba bba
Indeed, it did come out

Advertisements

One thought on “Jive Monkey Playlist: 6/17/16

  1. I took a French cooking class with my now-husband and my clothes/coat came home reeking of onions. Even now, when I get a whiff of that smell, it reminds me of that night. On the topic of Khia & the Faces – I follow them online and even with my tiny translation skills, Jang Ki Ha is quirky.

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s